On Learning That My Enemy Had Died
Juan Gelman
from
Com/Positions
(Paris, 1984-1985)
Translated by Hardie St. Martin

i dreamt about your death / later on
i dreamt at your death / ibn abi musa:
you fulfilled my two dreams! /
did they mutilate your body / and drag
your corpse through the streets? /
my feet dance and my hands clap /
i celebrate with apples / i rinse
the roof of my mouth / my old wound / with wine /
did they torture you / destroy
your soul with
the scraps of your mangled flesh? /
today i won't read the lamentations /
today i'll read the song of songs /
the sudden apparition of the bride /
lovely as the moon /
radiant as the sun / terrifying
as an army in battle formation /    
it blots out your face / blurred / sinking /  
i drink from the bride's cups /
her breasts of inexhaustible liqueur /
i kiss the wheat that grows upon her womb
with white lilies around it / while you /
ibn abi musa /
visit the stench of the tomb /
you discover the night of the pit /
you have only a hissing of serpents
for company on your way to ashes /
i am here / i put on some perfume / i adjust
my fancy clothes / i recall
the fortress in ruins
where one day i thought about the generals /
the soldiers / the builders /
the destroyers / slaves / masters /
men in power / beggars /
hired mourners / the newly wed /
parents and offspring /
who at one time bedded down
on the ground / and now bed down
under the ground / they passed
from the light above to the dust / like you /
ibn abi musa /
as i will pass /
like the hatred that bound us /
to its rages / its terrors /

                                   samuel hanagid
               (993-1056/cordoba-granada-the battle field)